校企交流,双向赋能
为深入培养外语人才,学习交流语言行业技术。3月25日,国内外高校教授一行4人莅临深圳火星语盟科技股份有限公司(长沙芯城办公室)进行专题交流。会上,双方就语言行业发展困境、外语人才培养方向和大环境挑战进行了深入的探讨,互相学习和研讨新阶段新目标,推动行业、企业与院校之间的技术、人才发展合作。
企业方出席领导如下:
火星语盟党支部书记、副总裁 彭文武
火星语盟销售部经理 向建涛
火星语盟党支部副书记、华中区校企负责人 袁俊涛
校方出席领导如下:
湖南师大外国语学院教授 Dr. Ole Doering
德国KIT大学数学学院院长 Dr. Wilderich Tuschmann
北京外国语大学教授 Dr. Liu Liqun, Professor
湖南大学设计艺术学院教授 Dr. Mohsen Jaafarnia
语言服务行业交流会
在校企技术交流座谈会上,我司对高校教授一行人表示热烈欢迎。

首先,我们火星语盟副总裁彭文武先生为教授们介绍了我们目前的主流业务以及翻译技术发展,然后,我们火星语盟销售部经理向建涛先生向各位教授展示了我们自主开发的翻译软件MarsCAT。通过和教授的交流探讨,我们对于自身优势和存在的不足有了深刻的认知,在各位教授结合数据案例拆解分析下,为我们之后的技术调整开拓了思路。
会上指出,高校具有人才、科研、技术平台等资源优势,企业则可以提供实验室设施等支持,帮助校企合作科研和技术开发,获取科研成果转为企业核心竞争力,这也是我司在语言服务行业可持续发展的重要保障。

携手合作,共谋未来
火星语盟副总裁彭文武先生深入浅出,通过ppt展示的方式,为各位教授介绍了当下语言服务行业大环境下企业和高校将面临的挑战和困境。

其一,校方面临的外语人才生源困境。在当今市场环境下,语言服务行业特别是小语种专业招生人数持续下降,如何提升家长与学生对于外语类专业的信心是迫切需要解决的问题。
其二,对于企业来说,全球市场不稳定以及各种机器翻译横空出世,极大地冲击了传统翻译行业。人工翻译将被机器翻译取代的言论层出不穷,各类翻译人才开始陷入迷茫期,我们如何在这种恶劣的环境下脱颖而出,在机器翻译横行的新阶段占据一席地位,是当前发展调整的重点。
其三,外语人才培养策略。国内大环境下,每一位外语人才都是弥足珍贵的,校企间人才培养合作,注重的不仅仅是学生对于自身专业知识和职业技能的掌握,更应该重视对他们人生方向的引导和品德的塑造。

期间,各位教授也各抒己见,从自身代表的院校和从业多年经验为发展造就新时代新型语言服务公司提出不同的建议。对于ChatGPT等各类AI引发的挑战,Ole教授自信的表示,AI能做到的,我们也能做到,甚至做得更好。
会议整体长达两小时之久,最后我们进行了合影留念!